2005/06/20 | [日]《PRES》by 冬马 (翻译 - 叶子)
类别(收藏案夹) | 评论(0) | 阅读(77) | 发表于 12:49
PRES(注:法文,意指一起)

注意到的时候就已经没有了
觉得手指轻了些的时候就察觉到了……
仿佛有一种缺失了一根手指的不协调
发觉去掉了指环的地方比别的地方更加的白皙
不赶快找到的话……
急于平息焦躁的心情,于是习惯性的将中指靠近了嘴唇
并且再次注意到
原本应该在那里的东西已经消失无踪

从什么时候丢失了的呢
昨天和红丸喝酒的时候的确还在那里的
之后,回到红丸的家……那个……诱惑和被诱惑着……上床
也是因为隔了很久的缘故
身体和心都停不下来
无法顾及到身上的装束了
是那个时候掉落的?

也许,不去寻找说不定……也可以
无法抛弃的那个其实是自己
长久保存着从过去的人那里得到的东西
这次……也许是个机会
抛弃掉吧……
不可能永远将它掌握在手中的
就是这样想着
但是,就想失去了身体一部分的感觉是那样的让人坐立不安
结果还是去找了

冬天柔和的阳光从百叶窗的缝隙里照着室内
红丸应该还在睡觉
说不定现在去找会惊醒他
但是,还是无法忍受中指缺了指环的去寻找了
像为了不弄醒睡眠中的红丸一样偷偷查看着床下的缝隙
地上被打扫的很干净,什么也没有在那里
手指轻了些的感觉也一直伴随着寻找的过程
心情没由来的变的很坏
若是被红丸发现了那个指环
一定会问到里面刻了文字的事情
不快点找到的话……

“庵,在找什么?”
“啊”
被突然发出的声音做出了程度以上的反应
“不……没在找什么……”
为了不让红丸察觉只好这么说了
“庵在找这个吗?”
像被红丸的声音吓到一样看着那个东西——套在红丸中指上的银色指环
正是自己丢失的平常所带着的指环
精通语言的红丸怕是已经明白了
指环上所刻下的话
“PRES”(法文)
是法文的“在一起”的意思
渚(注:作者设定的庵的前恋人)经过考虑刻上去了
祈祷无论什么时候都可以在一起
“很好的话呢……”
红的手温柔的抚摩着我低垂下的头并轻轻的碰了碰指环
“你没生气?”
“为什么要生气呢?”
战战兢兢的(忍不住插嘴,实在不知道该用什么词了……我汗~)抬起脸看到红丸平静的笑容
“从渚……昔日的恋人那里得到的指环。”
渚已经去世了很长的时间
为了渚一直将指环带在身边
仿佛可以感到因为指环心意依旧连在一起
直到遇到红丸……
不知不觉……相爱……
即使超越了同性之间的禁忌和红丸在一起的心情不会改变
但是,不能忘记渚也是事实
“很好的话呢……在一起……吗……”
红丸优雅的持起我的手
与他的手指相连的中指像平常一样闪烁着银色的光辉
确认指环像原样被套在手指上的抚摩之后
他抬起头
认真的表情
“庵是我的……你的过去也是我的东西。”
如此的诉说着在指环上长长的亲吻
红丸的思绪仿佛化作热力顺着指环传递了过来


End
0

评论Comments